Bar Season 2022
食材策展人致力於探索各種風味食材,
並熱切的希望能提供食材創作者運用的靈感,
一起激發出食材的極致表現。
在與合作夥伴無向Bar without的永霈交流後,
發現特殊食材的獨特風味與香氣非常適合運用在調酒上,
因此促成這次的餐酒靈感交流會,
希望能與創作者一起體驗食材獨特滋味與表現手法。
—當日展示風味食材-
1.卡菲爾檸檬&卡菲爾檸檬葉
東南亞特有,有強烈特殊的檸檬香氣,泰國料理常使用,有調味去腥的功用
Unique to Southeast Asia, it has a strong and distinct lemon fragrance. It is commonly used in Thai cuisine and has the function of seasoning and removing fishy odors.
東南アジア特有で、強い独特のレモンの香りがあります。タイ料理でよく使われ、風味付けや魚臭さを取る効果があります。
<使用方法靈感>
-像松露那樣展示給客人,刨下他充滿香水味強烈香氣的皮,也能現場聞到最顯著的香氣
<風味搭配>
-海鮮
-雞肉
-魚肉
東南亞特有的調味葉,葉子兩片連一起是其特色。泰國料理常使用來增加香氣
A unique seasoning leaf from Southeast Asia, with the characteristic of two leaves being connected. It is commonly used in Thai cuisine to enhance the aroma.
東南アジア特有の調味葉で、葉が二枚繋がっているのが特徴です。タイ料理では香りを引き立てるためによく使われます。
<使用方法靈感>
-切成細絲後直接食用
-泡在液體中封口後緩慢加熱萃取風味
<風味搭配>
-海鮮
-麝香葡萄白蘭地
-百香果
2.月桃葉&月桃子
根, 莖, 葉, 花, 果, 種子都能利用,月桃葉多用於包覆糯米做成粽子,有近似香茅,帶點薑和茴香的味道,可泡茶,水煮
The root, stem, leaves, flowers, fruit, and seeds can all be used. The leaves of the Alpinia are often used to wrap sticky rice to make zongzi. It has a flavor similar to lemongrass, with hints of ginger and fennel. It can be brewed into tea or boiled.
根、茎、葉、花、果実、種子すべてが利用できます。月桃の葉は、粽子を作るためにもち米を包むために使われることが多いです。香茅に似た風味で、しょうがやフェンネルのような香りもあります。お茶にしたり、茹でたりすることができます。
<使用方法靈感>
-乾燥發酵後泡茶
-包覆食材後蒸,水煮,使月桃葉的香味注入食材中
<風味搭配>
-肉類
-糯米
-小米酒
全株皆可食用,帶有淡淡的薑香,可泡茶,做甜點,製作調酒,製作月桃油
The entire plant is edible and has a subtle ginger fragrance. It can be used to make tea, desserts, cocktails, and to produce cardamom oil.
全株が食用で、ほのかな生姜の香りがあります。お茶、デザート、カクテルに使ったり、月桃油を作ったりできます。
<使用方法靈感>
-烘烤過磨成粉,月桃的味道會更顯著,做餅乾、蛋糕可以加入,也可以泡在雞油中舒肥雞肉
-直接灑在調酒上增加不同層次感
-約180-200度油溫下月桃子後熄火浸泡,也能另外加香料混合,製作月桃油
<風味搭配>
-雞肉
-熱帶水果
-亞買加胡椒
-萊姆酒
3.蜂蠟&埔鹽花粉
散發濃郁花粉和蜂蜜香氣,沒有厚重的蠟感或味道,不可過度加熱,包覆食材可防止水分過度流失,並把蜂蠟的香味融入
It emits a strong fragrance of pollen and honey, without a heavy waxy feel or taste. It should not be overheated. When wrapped around ingredients, it helps prevent excessive moisture loss and infuses the flavor of beeswax.
濃厚な花粉と蜂蜜の香りがあり、重いワックス感や味はありません。過度に加熱してはいけません。食材を包むことで、過剰な水分の流出を防ぎ、蜂蜜の香りを染み込ませます。
散發濃郁花粉與蜂蜜香氣,沒有厚重的蠟感或是味道,60度即達溶點,過度加熱會使顏色變質。
<使用方法靈感>
-包覆蛋白質食材做熟成,蠟的包覆可以防止水分過度流失,並把蜂蠟的香味融入
食材中。
-加熱蜂蠟後平均附著在容器中,倒入烈酒浸泡,使其香味注入酒中
<風味搭配>
-烏魚子
-威士忌
-鴨肝
sumac pollen
鹽膚木的花產出的花粉,產量少而昂貴,顏色偏黃,口感鬆脆且入口即化並帶點鹹味,適合做甜點或灑在飲品、沙拉上
The pollen from the saltbush tree flowers is rare and expensive. It is yellowish in color, with a light, crisp texture that melts in the mouth and has a hint of saltiness. It is ideal for use in desserts or sprinkled on drinks and salads.
塩膚木の花から採れる花粉は、産量が少なく高価です。色は黄味がかっており、軽くサクサクした食感で、口の中で溶け、ほんのり塩味があります。デザートや飲み物、サラダに振りかけるのに適しています。
埔鹽,也就是鹽膚木
僅有鹽膚木的花產出的花粉
產量少而昂貴
顏色偏黃,口感鬆脆且入口即化並帶點鹹味
<使用方法靈感>
-添加在蛋糕、麵包等甜點增加香氣
-磨成細粉後直接灑在飲品、沙拉上品嚐
<風味搭配>
-琴酒
-威士忌
-蜂蜜
-生菜
-牛奶
4.松針
烹煮後會散發出柑橘,還有樸實的木質香氣,新鮮和乾燥味道不同,新鮮的松針多為草本的植物香氣,乾燥過後以木質調香氣居多
When cooked, it releases a citrus and earthy woody fragrance. The taste differs between fresh and dried. Fresh pine needles have more of an herbal plant aroma, while dried ones have a stronger woody scent.
調理すると、柑橘と素朴な木の香りが広がります。新鮮なものと乾燥させたものでは味が異なります。新鮮な松の針は草本植物の香りが強く、乾燥後は木質の香りが主になります。
<使用方法靈感>
-放在油中加熱後使松針的香氣進入油中,增添餐點風味層次
-煙燻肉類食材
-浸泡或打碎加入調酒中
<風味搭配>
-牛肉
-琴酒
-蘋果汁
5.刺蔥&刺蔥籽
香氣強烈, 適合作為辛香料,主要食用部位為嫩葉,適合燉湯
With a strong aroma, it is suitable as a spice. The main edible part is the tender leaves, which are perfect for making soups.
強い香りがあり、スパイスとして適しています。主に食べる部分は柔らかい葉で、スープに使うのに最適です。
Alianthus Prickly Ash
泰雅族稱為Tana
香氣強烈, 適合作為辛香料
主要食用部位為嫩葉
因全株有刺又有香蔥味故名
原住民會拿整枝的刺蔥(枝幹, 葉)
來燉雞湯
<使用方法靈感>
-搗碎後加入醬料之中
-浸泡在液體中萃取風味
-直接加入料理主體內食用
<風味搭配>
-海鮮
-豬肉
-金萱烏龍茶
-琴酒
有檸檬、香茅、花椒的香氣,搗碎後味道更加濃郁,吃起來微辣,易保存
It has the fragrance of lemon, lemongrass, and Sichuan pepper. The flavor becomes more intense when crushed. It has a mild spiciness and is easy to preserve.
レモン、レモングラス、花椒の香りがあり、つぶすと風味がさらに強くなります。ほんのりとした辛さがあり、保存が簡単です。
6.無花果樹葉&無花果
泡茶會有堅果的香氣,烤過的無花果葉有淡淡椰奶香,能做成糖漿用於調酒,也能當作煙燻食材或包裹肉品。
Brewing the tea gives off a nutty aroma, while roasted fig leaves have a subtle coconut milk scent. They can be made into syrup for cocktails, used as a smoking ingredient, or wrapped around meat.
お茶を淹れるとナッツの香りが広がり、焼かれたイチジクの葉はほんのりココナッツミルクの香りがします。カクテル用のシロップにしたり、燻製の食材として使ったり、肉を包むために使うこともできます。
<使用方法靈感>
-包覆食材後拿去烤,會飄出淡淡椰奶香氣
-萃取風味,做成冰淇淋、風味油、調酒
<風味搭配>
-魚肉
-雞肉
-巧克力
-王老吉
不論是新鮮或是風乾的無花果,都能為菜餚帶來清新的甜味,慢煎過後, 更是有著獨特的風味
Whether fresh or dried, figs can add a refreshing sweetness to dishes. After slow pan-frying, they develop a unique flavor.
新鮮でも乾燥でも、イチジクは料理に爽やかな甘みを加えます。じっくり焼くと、独特の風味が引き出されます。
7.鹽膚木
帶有微微的酸梅味,可醃漬肉,做調料
It has a slight sour plum flavor and can be used to marinate meat or as a seasoning.
ほんのりとした梅の酸味があり、肉を漬け込んだり、調味料として使ったりできます。
在大自然裡, 鹽不只能從海水取得
其實也有屬於植物性的鹽
鹽膚木是以往原住民在野外的鹽分來源
他們會整串放進湯裡提味
或是作為醃料
有別於海鹽
帶有微微的酸梅味
<使用方法靈感>
-用於醃漬肉品
-磨成細粉後加入具有旨味的食材成自製調料
<風味搭配>
-豬肉
-雞肉
-昆布
— 無向本季酒單使用主食材 —
泡茶會有堅果的香氣,烤過的無花果葉有淡淡椰奶香,能做成糖漿用於調酒,也能當作煙燻食材或包裹肉品。
Brewing the tea gives off a nutty aroma, while roasted fig leaves have a subtle coconut milk scent. They can be made into syrup for cocktails, used as a smoking ingredient, or wrapped around meat.
お茶を淹れるとナッツの香りが広がり、焼かれたイチジクの葉はほんのりココナッツミルクの香りがします。カクテル用のシロップにしたり、燻製の食材として使ったり、肉を包むために使うこともできます。
<使用方法靈感>
-包覆食材後拿去烤,會飄出淡淡椰奶香氣
-萃取風味,做成冰淇淋、風味油、調酒
<風味搭配>
-魚肉
-雞肉
-巧克力
-王老吉
-溫柔木質調香氣
-加熱後散發出淡淡椰奶香
-泡茶會有堅果味
-做成糖漿,萃取或是煙燻都適合
看起來像縮小的蓮葉,吃起來有芥末的味道,可當盤飾菜
It looks like a smaller version of a lotus leaf and has a mustard-like taste. It can be used as a garnish.
縮小版の蓮の葉のように見え、食べると芥末のような味がします。飾り付けに使えます。
-整片葉子可食用
-咬下去先出現芥末味後出現辛辣感
-適合搭配帶有旨味的風味
東南亞特有,有強烈特殊的檸檬香氣,泰國料理常使用,有調味去腥的功用
Unique to Southeast Asia, it has a strong and distinct lemon fragrance. It is commonly used in Thai cuisine and has the function of seasoning and removing fishy odors.
東南アジア特有で、強い独特のレモンの香りがあります。タイ料理でよく使われ、風味付けや魚臭さを取る効果があります。
<使用方法靈感>
-像松露那樣展示給客人,刨下他充滿香水味強烈香氣的皮,也能現場聞到最顯著的香氣
<風味搭配>
-海鮮
-雞肉
-魚肉
-帶有柑橘香氣卻不像柳橙檸檬那樣奔放
-像香草植物及香料般的味道
-出汁量偏少
-常出現於東南亞料理
-常會刨下他的皮增加菜色風味
是耐高鹽分的作物,有獨特的生蠔味,最常用於沙拉, 也適合搭配各種海鮮、調酒
It is a salt-tolerant crop with a unique oyster flavor. It is most commonly used in salads and pairs well with various seafood and cocktails.
これは塩分に強い作物で、独特な牡蠣のような味がします。主にサラダに使われ、様々な海鮮やカクテルとよく合います。
-帶有濃濃生蠔味的樹葉
-素食者也能品嘗到生蠔的滋味
-法國菜常用來搭配海鮮料理
-珍貴且價格高昂
香氣強烈, 適合作為辛香料,主要食用部位為嫩葉,適合燉湯
With a strong aroma, it is suitable as a spice. The main edible part is the tender leaves, which are perfect for making soups.
強い香りがあり、スパイスとして適しています。主に食べる部分は柔らかい葉で、スープに使うのに最適です。
Alianthus Prickly Ash
泰雅族稱為Tana
香氣強烈, 適合作為辛香料
主要食用部位為嫩葉
因全株有刺又有香蔥味故名
原住民會拿整枝的刺蔥(枝幹, 葉)
來燉雞湯
<使用方法靈感>
-搗碎後加入醬料之中
-浸泡在液體中萃取風味
-直接加入料理主體內食用
<風味搭配>
-海鮮
-豬肉
-金萱烏龍茶
-琴酒
-原住民特有的香料
-帶有檸檬跟一點點草本味
-搭配肉料理、海鮮,甚至煮湯做甜點都無違和
-也會加在醬料中使用
-充滿了許多尖銳的刺,因此取得工法更為複雜